Godfather (1972)
Transcript
Pop:
So.. Barzini will move against your first.
그러니까… 바르치나가 먼저 움직일 거다.
He will set up a meeting with someone you absolutely trust, guaranteeing your safety. And at that meeting, you will be assassinated.
네가 신뢰하는 사람과 함께 만나자고 해서 방심하게 할 거고 넌 그 자리에서 죽게 되겠지.
I like to drink wine more than I used to. Anyway, I am drinking more.
전보다 외인을 더 찾게 되는군. 양이 늘었어.
Michael:It’s good for you, Pop.
좋은 거죠. 아버지.
Pop:
I don’t know. Your wife and children? Are you happy with them?
글쎄다. 처자식과는 행복하냐?
Michael:
Very happy.
많이 행복해요.
Pop:
That’s good. I hope you don’t mind the way I keep going over this Barzini business.
다행이다. 바르치니 일을 계속 들먹여서 언짢아 하지 않았으면 좋겠구나.
Michael:
No, not at all.
전혀 아니예요.
Pop:
It’s an old habit. I spent my life trying not to be careless.
내 오랜 습관이야. 평생을 조심하며 살아와서 그래.
Women and children can be careless, but not men. How’s your boy?
여자와 애들은 안 그럴 수 있지만 남자는 조심해야 해. 아들이 잘 있고?
Michael:
He’s good.
잘 있어요.
Pop:
You know, he looks more like you ever day.
점점 더 너를 닮아가더구나.
Michael:
He’s smarter than I am. He’s three and can read the funny papers.
저보다 똑똑해요. 3살인데 신문 만화를 읽더라고요.
Pop:
Read the funny papers.
만화도 읽는다고?
I want you to arrange for a telephone man to check all in-and-out calls.
전화 교환원 한 명 시켜서 오가는 통화 내용을 다 확인하라고 해.
Michael:
I did it already, I took care of that, Pop.
이미 했어요. 처리했어요. 아버지.
Pop:
Oh, that’s right. I forgot.
그래. 깜빡했다.
Michael:
What’s the matter? What’s bothering you? I will handle it. I told you I can handle it, I will handle it.
왜 그러세요? 뭐가 불안하신 거예요? 제가 처리할께요. 제가 할 수 있다고 했잖아요.
Pop:
I knew that Santino would have to go through all this.
산티노 (큰 아들)는 이쪽 일을 하게 될 줄 알고 있었고.
And Fredo…Fredo was, well… But I never wanted this for you.
프레도(둘째 아들)는…그 놈은 뭐…하지만 넌 끌어 들이고 싶지 않았다.
I worked my whole life. I don’t apologize for taking care of my family.
난 평생을 일했어. 가족을 위해서 한 거라 후회하지는 않아.
And I refused to be a fool, dancing on a string held by all those big shots.
그리고 거물들 비위 맞춰서 꼭두각시 노릇이나 하는 바보가 되기는 거부했지.
I don’t apologize. That’s my life, but I thought that when it was your time, you would be the one to hold the strings.
그게 내 인생이라 후회되지는 않지만 난 네가 사람을 부리는 거물이 되기를 바랐다.
Senator Corleone, Governor Corleone, something.
코를레오네 의원, 코를레오네 주시자처럼 (아빠는 아들의 출세를 원함)
Michael:Another pezzonovante.
그 잘 나신 양반들요? (“Pezzonovante” refers to persons of importance in Sicilian.)
Pop:
Well, Just wasn’t enough time. Michael, wasn’t enough time.
어쨌든, 그런 때가 오려면 시간이 더 필요한 가 보구나.
Michael:
We’ll get there, Pop. We’ll get there.
그런 떄가 올 거예요. 아버지.
Pop:
Now listen, whoever comes to you with this Barzini meeting, he’s the traitor. Don’t forget that.
잘 들어라. 너와 바르치니의 만남을 주선하는 놈이 배신자야. 절대 잊지 마라.
Transcript
Priest:
Michael Francis Rizzi, do you renounce Satan?
마이클 프랜시스 리치는 사탄을 멀리하겠습니까?
Michael:
I do renounce him.
멀리하겠습니다.
Priest:
And all his works?
사탄의 악행들은?
Michael:
I do renounce them.
멀리하겠습니다.
Priest:
And all his pomps?
사탄의 시험들도?
Michael:
I do renounce them.
멀리하겠습니다.
Priest:
Michael Rizzi, will you be baptized?
마이클 리치, 세례를 받겠습니까?
Michael:
I will.
받겠습니다.
Priest:
Michael Rizzi, go in peace and may the Lord be with you. Amen.
마이클 리치가 주님 곁에서 평안하기를 빕니다. 아멘.