Jon Stewart on Trump’s Venezuela Oil Plan
Yeah, we’ve known that from day one. “Spreading democracy” and “defending human rights” are just high-minded pretenses. And now the mask is finally off.
네, 우린 처음부터 다 알고 있었죠. “민주주의를 전파하겠다”, “인권을 수호하겠다” 같은 말은 그냥 그럴듯하게 포장한 명분일 뿐이에요. 그리고 이제는 아예 가면도 벗어 던졌네요 ㅋㅋㅋㅋ
Transcript
Generally, in American history, when we intervene in another country—whether it’s true or not—we come up with a high-minded pretense: liberating a people, spreading democracy, introducing baseball to the Japanese. They complained at first, but it was totally worth it.
On what moral foundation will this conflict be framed?
“We’re going to have a presence in Venezuela as it pertains to oil, but we’re going to get the oil flowing the way it should be.”
Seems a little on the nose. Oil, precious commodity, certainly, but not the reason a country formed 250 years ago on the ideas of liberty and self-determination would go into a country and snatch a man at night. There must be a slightly more noble pretense.
“We’re going to be taking a tremendous amount of wealth out of the ground. We need total access. We need access to the oil.”
Sir, again, let… I see where we’re going here. Do you mind just reframing that? I’m not quite clear on the high-minded principle behind this.
“In other words, we’ll be selling oil.”
Is this your first war? I mean, What the f*ck…
보통 미국이 다른 나라에 끼어들 때는요, 진짜든 아니든 늘 그럴듯한 명분을 하나씩 붙이잖아요. “사람들을 해방시키겠다”, “민주주의를 퍼뜨리겠다”, “일본인에게 야구를 가르쳐주겠다” 뭐 이런 식으로요. 처음엔 다들 투덜대도, 나중엔 또 “에이, 뭐… 그런가 보다”로 끝내고요.
그럼 이번엔요. 이번 갈등은 어떤 명분으로 포장할 겁니까?
“우리가 베네수엘라에 들어가는 건 석유 때문이죠. 석유가 ‘제대로’ 돌게 만들 겁니다.”
너무 대놓고 말씀하시는데요. 석유가 중요한 자원인 건 알죠. 근데 자유니 자결이니 하는 이념으로 250년 전에 세워진 나라가, 남의 나라에 들어가 밤중에 사람 하나 납치해 가는 이유가 “석유”일 리는 없잖아요. 조금 더 ‘고상한’ 명분이 있어야죠.
“우리는 그 땅에서 엄청난 돈을 뽑아낼 겁니다. 전면적인 접근 권한이 필요해요. 석유는 전부 우리 손에 들어와야 합니다.”
각하, 무슨 말씀인지야 알겠습니다만…표현을 조금만 바꿔 주시면 안 될까요? 사람들 앞에서 읽어도 덜 민망하게요. 그… ‘고상한 명분’ 버전으로요.
“한마디로, 석유 팔 거라는 거죠.”
이게 네 첫 전쟁이야? 아니… (포장할 생각이 진짜 1도 없네.)