Iran FM Says Country Is Ready for Any U.S. Invasion

Iran has been at a disadvantage not only because of outside enemies, but also because of problems from within. If a country can put its internal conflicts aside, stay united, and put national interests first, it becomes much harder for outside forces to defeat it. In China, there is an old saying: “You don’t need to fear an enemy as powerful as a god; what you should fear is a teammate as useless as a pig.” (*This can also apply to both work and family life. ) I hope the Iranian people can come together and get through this difficult time.

Just a side note, this Iranian gentleman carries himself with such calm confidence that he comes across as remarkably charismatic. That only makes the contrast with the frantic bald eagle even more striking.

이란이 어려운 상황에 처한 것은 단지 외부의 적들 때문만이 아니라, 내부적인 문제 역시 큰 원인이라고 생각합니다. 한 나라가 내부 갈등을 내려놓고 하나로 단결해 국익을 최우선에 둘 수 있다면, 외부 세력이 쉽게 흔들거나 무너뜨리기는 훨씬 어려워집니다. 중국에는 이런 속담이 있습니다. “신 같은 강한 적은 두려울 것이 없지만, 돼지 같은 무능한 아군은 더 무섭다.” (이 말은 회사생활이나 가정생활에도 충분히 적용될 수 있죠. ㅋㅋㅋ) 이번에 이란 국민들이 힘을 모아 이 어려운 시기를 잘 이겨내기를 바랍니다.

그나저나 이 이란 아저씨는 차분하고 여유로운 태도만으로도 상당한 카리스마를 풍깁니다. 그래서 흥분해 날뛰는 대머리 독수리와의 대비가 더욱 인상적이네요.

Transcript

Abbas Araghchi:
They came here for a regime change perhaps, they came here for a rapid victory, so they can, you know, control everything. But they have failed, the system is working, the commanders have been replaced,and the Supreme leader is going to be replaced.
아마 그들은 정권 교체를 노리고 왔을 것이고, 단기간에 승리를 거둬 모든 것을 장악하려 했을 겁니다. 하지만 그들은 실패했습니다. 체제는 여전히 작동하고 있고, 지휘관들은 이미 교체되었으며, 최고지도자도 교체될 것입니다.

NBC Anchor:
Are you afraid of a US invasion in your country?
당신 나라가 미국의 침공을 받을까 봐 두렵습니까?

Abbas Araghchi:
No, we are waiting for them.
아니요. 우리는 오히려 그들을 기다리고 있습니다.

NBC Anchor:
You, you are waiting for the US military to invade? The ground troops?
당신은 미군이 침공하기를 기다리고 있다는 말입니까? 지상군이 들어오기를요?

Abbas Araghchi:
Yes, because we are confident that we can confront them, and that would be a big disaster for them.
그렇습니다. 우리는 그들과 맞설 수 있다고 확신하며, 그것은 그들에게 큰 재앙이 될 것이기 때문입니다.

Abbas Araghchi in the early 1980s

After traveling to so many countries, the two places that really stood out to me for having strikingly attractive people everywhere were Russia and Iran.

많은 나라를 다녀봤는데, 길거리만 걸어도 훈남훈녀가 진짜 많다고 느낀 나라는 러시아랑 이란이었어요.