Isshō Kenmei (2011)
Today, let’s listen to a Japanese song from 2011. The title “Isshō Kenmei” is a wordplay on the Japanese phrase 一生懸命, which means “giving it your all” or “putting your whole life into something.” In the song title 一笑懸命, the character 生 (life) is replaced with 笑 (laugh), so the meaning becomes: “No matter what happens, keep laughing with all your heart.” It’s a song with a great melody and a warm message, and it naturally lifts your mood when you listen to it!
오늘은 2011년에 나온 일본 노래 한 곡을 같이 들어볼게요. 제목 ‘一笑懸命(いっしょうけんめい)’는 일본어 표현 ‘一生懸命’에서 따온 말장난인데요, 발음은 똑같고 한자만 달라요. 원래 ‘一生懸命’은 “최선을 다하다”, “온 힘을 다하다”라는 뜻이에요. 노래 제목 ‘一笑懸命’은 生(삶) 대신 笑(웃음)를 써서 “어떤 상황에서도 웃음을 잃지 말고, 마음껏 웃으며 살아가자”라는 의미가 돼요. 멜로디도 좋고 메시지도 따뜻해서, 듣고 있으면 기분이 자연스럽게 좋아지는 노래예요! ㅋㅋㅋ