Friends – Rachel’s Laundry

Transcript

Ross:
Okay, show is over. Nothing to see here.
그래요. 쇼가 끝났어요. 더 볼 거 없어요.
Okay, let’s do laundry.
좋아. 빨래하자.

Rachel:
That was amazing! I can’t even send back soup.
참 대단해! 나는 수프조차 돌려보내지 못하거든.
(* 식당에서 음식에 불만이 있으면 돌려보낼 수 있음. 여기서는 수프를 돌려보내지 못할 정도로 소심한 성격을 말함. 앞에서 로스가 레이첼을 괴롭히는 여자를 혼냈는데, 이런 당당한 남자의 모습을 칭찬하는 것임)

Ross:
Well, that’s, that’s because you are such a sweet, gentle, uh…um…
음, 그건 네가 너무나 마음이 따뜻하고 착하기 때문이야.
Do you, oh, hey! You must need detergent!
오, 맞다. 세제가 당연히 필요하겠지.

Rachel:
What’s that?
그건 뭐야?

Ross:
Überweiss. It’s new, it’s German. It’s extra tough.
우버르바이스, 새로나온 독일 제품이야. 대단히 강력하지.
(* Überweiss: 독일어로 “over white”의 뜻)
Rachel, do you…? Are you gonna separate those?
레이첼, 너, 그거 분리 세탁할 거야?

Rachel:
Oh, God. Oh, am I being like a total laundry spaz?
오, 어머나, 나 완전 세탁소 멍청이처럼 굴고 있는 거지?
(* spaz: short for “spastic”, an incompetent or uncoordinated person)
I mean, am I suppose to use one machine for shirts, and another machine for pants?
그럼, 세탁기 한대는 셔츠용으로 쓰고, 다른 한대는 바지용으로 써야 돼?

Ross:
Have you… have you never done this before?
너, 이전에 이런 거 해본 적 없어?

Rachel:
Well, not myself. But I know other people that have.
응. 직접은. 하지만 빨래를 해본 적이 있는 사람들을 알고 있지.
Okay, you caught me. I am a laundry virgin.
그래. 네가 맞아. 난 빨래 미경험자야.

Ross:
Oh, well, don’t worry, I will use the gentle cycle.
오, 걱정하지마. 난 부드러운 과정을 사용할게.
Okay, um… Oh, basically, you wanna use one machine for all your whites,
어, 기본적으로 모든 흰 옷들을 모아서 세탁기 하나에 몰아야 해.

Rachel:
Whites.
흰 옷들.

Ross:
Okay… a whole other machine for your colors.
좋아… 색깔이 있는 옷들은 다른 세탁기를 쓰고.
And then, a third one for your.. ha… delicates, and that would be your bras and your underpanty things.
그리고 세 번째에는 네… 어… 섬세한 것들, 브라나 팬티같은 것들을 세탁하는 거야.

Rachel:
Okay, well… what about? These are white cotton panties.
알았어. 그럼 이것은? 여기 흰 면 팬티가 있는데.
Would they go with whites or with delicates?
이건 흰 옷에 넣는 거야 아니면 섬세로 가야 하는 거야?

Ross:
That.. that would be a judgement call.
그건… 개인적으로 적절히 판단해야 하는 결정이야.

Leave a Reply