Modern Family (2009 – 2020)

“Mitchell in Paris” Scene in Modern Family

오빠: “왜 자꾸 스카프를 입혀줘?”
예나: “따뜻하고 예쁘니까.”

Transcript

Bonjour.
안녕하세요.
Hello.
안녕하세요.
Oh, I’m…I’m so sorry.
오, 죄송합니다.
Sorry? How did you know I speak English?
죄송? 제가 영어를 하는 것을 어떻게 알아챘어요?
Have a nice visit.
즐거운 여행 되세요.
Excusez-moi.
실례합니다.
Um…où se trouve…um…
음… 그 것, 어디…?
What are you looking for?
어디를 찾으세요?
Mona Lisa? McDonald’s? Both are that way.
모나 리사? 맥드날드? 둘 다 그 쪽이에요.
Heads up, the portions here are normal size.
주의하세요. 이곳은 모두 보통 사이즈만 있어요.
How did you know I’m American? Is my accent that bad?
제가 미국인인 것을 어떻게 알아챘어요? 제 발음이 그렇게 나빠요?
We’re dressed the same.
옷차림이 비슷하잖아요.
There’s no reason to attack me.
이런 식으로 저를 모욕하지 마세요.
Bonjour.
안녕하세요.
Bonjour.
안녕하세요.
Bonjour.
안녕하세요.
Pardon. Excusez-moi.
죄송합니다.
Bonjour. Une table pour un, monsieur?
안녕하세요. 혼자 오셨어요?
Très bien, vous me suivez.
좋아요. 이쪽으로 오세요.
Êtes-vous prêt à commander, monsieur?
주문하시겠어요?
C’est un choix très judicieux.
매우 현명한 선택입니다.
Merci.
감사합니다.
It was easy to fit in.
프랑스에 녹아드는 것은 쉽네요.
All I had to do was look good and have a lot of attitude.
옷을 잘 입고 허세를 많이 부리면 돼요.
Paris was just like one big gay bar.
파리는 게이 바같은 곳이에요.
Et voilà.
여기 있습니다.
Votre pigeon, monsieur.
비둘기 요리 나왔습니다.
Pigeon?
비둘기?
Notre spécialité.
저희의 간판요리입니다.
Bon appétit.
맛있게 드세요.
No, I can’t… I can’t do it.
안돼… 나 안돼.
I can’t do it. I’m not French.
도저히 안 돼. 나는 프랑스 사람이 이니야.
And I’m not eating that.
나 이런 것 안 먹어.
This scarf is driving me crazy!
이 스카프도 답답해 죽겠어!
Excusez-moi.
실례합니다.
Cheeseburger, that way.
치즈버거? 그 쪽.
Cool, thanks, man.
좋아요. 고마워요.