Suis Moi (2015)

By Camille Dalmais, Le Petit Prince OST
Lyrics

Français

“Vous êtes belles mais vous êtes vides. On ne peut pas mourir pour vous. Bien sûr, ma rose à moi, un passant ordinaire croirait qu’elle vous ressemble. Mais à elle seule elle est plus importante que vous toutes, puisque c’est elle que j’ai arrosée. Puisque c’est elle que j’ai abritée par le paravent. Puisque c’est elle dont j’ai tué les chenilles (sauf les deux ou trois pour les papillons). Puisque c’est elle que j’ai écoutée se plaindre, ou se vanter, ou même quelquefois se taire. Puisque c’est ma rose.”

English

“You’re lovely, but you’re empty. One couldn’t die for you. Of course, an ordinary passerby would think my rose looked just like you. But my rose, all on her own, is more important than all of you together, since she’s the one I’ve watered. Since she’s the one I put under glass, since she’s the one I sheltered behind the screen. Since she’s the one for whom I killed the caterpillars (except the two or three for butterflies). Since she’s the one I listened to when she complained, or when she boasted, or even sometimes when she said nothing at all. Since she’s my rose.”

한글

“너희들은 아름답지만 텅 비어 있어. 누가 너희들을 위해서 죽을 수 없을테니까. 물론 나의 꽃도 지나가는 사람들에겐 너희들과 똑같겠지. 그렇지만 나에겐 그 꽃 한 송이가 너희들 모두를 합친 것보다 더 소중해. 내가 그 꽃에 물을 뿌려 주고 꽃의 벌레도 잡아주고 바람막이로 보호해 주었기 때문이야. 꽃이 불평을 하거나 자랑을 늘어놓는 것을, 또 때로는 말없이 침묵을 지키는 것을, 내가 귀기울여 들어준 것도 바로 그 꽃이기 때문이지. 그 꽃은 내 꽃, 나만의 꽃이니까.”

汉语

“你們很美麗,但也很空虛。不會有人為你們去死。當然,尋常的路人會認為我的玫瑰花和你們差不多。但她比你們全部加起來還重要。因為我給她澆過水。因為我給她戴過玻璃罩。因為我為她擋過風。因為我為她消滅過毛毛蟲,但留了兩三條活口,好讓它們變成蝴蝶。因為我傾聽過她的抱怨和吹噓,甚至有時候也傾聽她的沉默。因為她是我的玫瑰。“

Leave a Reply