Seoul Metro Decides to Replace Station Name that Sounds Like a “Joke”

In an effort to provide convenience for Chinese tourists, the Seoul Subway introduced Chinese broadcasting of station names. However, an unintended issue arose with the station name “Jiangnan (Gangnam)”, which sounds similar to the Korean word for “joke,” causing confusion and discomfort among some Koreans. To address this, the Seoul Metro decided to replace only the station name with a Korean equivalent in the Chinese broadcasting. “Why do you have to replace it?” “Because it sounds like a joke!”

서울 지하철은 중국인 관광객에게 편의를 제공하기 위해 역명의 중국어 방송을 도입했다. 그러나 의도치 않게 “강남”을 중국어로 말하면 한국어 “장난”과 비슷하게 들려서 일부 한국인들에게 혼선과 불편함을 주는 문제가 발생했다. 이를 해결하기 위해 서울교통공사는 중국어 방송에서 역명만 한국어로 바꾸기로 결정했다. “왜 굳이 바꿔야 하나?” “장난처럼 들리니까!” ㅋㅋㅋㅋㅋ