The Theory of Everything (2014)

Everyone needs love. Love helped Hawking live with the disease for more than 50 years. ^^

Transcript

Hawking:
Leave me now.
이제 가줘.
Jane:
Are you going to talk about it or not?
그 얘기 안 할 거야?
Hawking:
Jane, will you just go?
제인, 제발 가줘.
Jane:
Is that what you want?
그러길 원해?
Hawking:
Yes. It is what I want. So please if you care about me at all, please just go.
그래. 날 생각해준다면 제발 그냥 가.
Jane:
I can’t.
못 가.
Hawking:
I have 2 years to live. I need to work.
2년만 더 살 수 있대. 나 할 일이 많아.
Jane:
I love you.
사랑해.
Hawking:
You, you’ve left, you’ve left … That’s a false conclusion.
저거… 답을 잘 못 도출했군.
Jane:
I want us to be together for as long as we’ve got. And if that’s not very long, then that’s just how it is. It’ll have to do.
남은 시간을 함께하고 싶어. 그 시간이 짧다 해도 어쩔 수 없지. 꼭 그렇게 해야 해.
Hawking:
You don’t know what’s coming. It will affect everything.
넌 이 병이 나중에 어떻게 될지 몰라. 다 엉망이 될 거야.
Jane:
Your glasses are always dirty. There, that’s better, isn’t it?
자기 안경은 늘 더럽더라. 자, 한결 낮지?
Hawking:
Yes, it is.
그러네.

Transcript

Brian:
Stephen Jane was telling me that you have a beautiful theorem, that proves that the universe had a beginning, is that it?
스티븐, 제인 말로는 멋진 이론을 발표하셨다면서요? 우주에 시작이 있다는 걸 증명하는 이론, 맞나요?
Stephen:
That was my PHD thesis. My new project disproves it.
그걸로 박사 학위를 땄죠. 내 최신 프로젝트는 그걸 반증하는 거예요.
Brian:
Disproves it? Oh… so then you no longer believe in the creation?
반증이요? 그럼 이제는 창조론을 안 믿는다는 건가요?
Stephen:
What one believes is irrelevant in physics.
뭘 믿는가는 물리학과는 상관없어요.
Jane:
Irrelevant in physics.
물리학과 상관없대요.
Brian:
Oh, I see.
오, 그렇군요.
Jane:
Stephen’s done a U-turn. The big new idea is that the universe has no boundaries at all.No boundaries, no beginning.
스티븐은 유턴했어요. 우주에는 경계가 없다는 게 새 연구 주제죠. 경계도 시작도 없다.
Brian:
And no God. Oh. Oh, I see, I thought that you’d proved the universe had a beginning, and thus a need for a creator. My mistake.
신도 없고? 난 당신이 우주의 시작을 증명 신의 존재를 입증한 줄 알았는데 잘못 알았어요.
Stephen:
No, mine.
아니요. 내가 잘못 안 거죠.
Jane:
Stephen is looking for a single theory that explains all the forces in the universe. Therefore, God must die.
스티븐은 우주의 모든 걸 설명할 단일 이론을 찾고 있어요. 그러려면 신이 죽어야죠.
Brian:
Uh, why must God die? I don’t see.
왜 신이 죽어야 하죠? 이해 안가요.
Jane:
The two great pillars of physics are quantum theory, the laws that govern the very small particles, electrons and so on and general relativity.
물리학의 양대 기동 중 양자론은 소립자, 전자 등을 다루는 법칙이고 일반 상대성은…
Brian:
Ah, yes, Einstein.
네. 아인슈타인
Jane:
Einstein’s theory, the laws that govern the very large planets and such. But quantum and relativity.
아인슈타인의 이론은 행성 등을 다루는 법칙이죠. 하지만 양자론과 상대성은…
Brian:
Don’t tell me. They are different?
맞춰볼 게요. 서로 다르다?
Jane:
They don’t remotely play by the same rule.
두 이론이 서로 모순돼요.
If the world were all potatoes, then easy, you could trace a precise beginning, as Stephen once did.
세상 모든 걸 감자로만 설명하면 쉽게 시작점을 찾아낼 수 있죠. 스티븐이 그랬든이
A moment of creation, Hallelujah, God lives.
창조가 증명돼요. 할렐루야. 신이 살아있는 거죠.
If you incorporate peas into the menu, then it all goes a little
하지만 완두콩이 끼어들면 그 이론에 조금…
Stephen:
Tits up.
모순이 생겨요.
Jane:
Yes, Haywire. Just all become a godless mess.
맞아요. 다 엉키죠. 신이 없는 혼돈이죠.
Brian:
Oh, dear,
오, 저런
Jane:
Einstein hated peas, Quantum theory, he said “God doesn’t play dice with the universe.”
아인슈타인은 완두콩을 싫어했어요. 그는 말했죠. “신은 우주를 갖고 주사위 놀이를 하지 않는다”,
Stephen:
Seems he not only plays dice, but he throws them where we can’t find them.신이 주사위 놀이를 해, 하지만 주사위를 찾지 못할 곳에 막 던져버리지.
Jane:
God is back on the endangered species list.
신이 다시 멸종 위기종으로 컴백했네요.
Brian:
Well, I expect he’ll cope.
제 생각에 그는 살아남으시겠죠.
Stephen:
And physics is back in business.
물리학이 재조명되고 있죠.
Jane:
Yes. Physics is back in business.
맞아요. 물리학이 재조면 되고 있어요.

Leave a Reply